تبليغاتX
مجله ی الکترونیکی زبان

مجله ی الکترونیکی زبان
کلاس 201
معما به زبان انگلیسی

WHY DID THE LITTLE BOY THROW THE BUTTER OUT THE WINDOW?

Explanation: Butter is a food product made from cream. To fly means to move through the air.

Now tell me why did he do this?

 

 

 

Answer: because he wanted to see a butterfly!!!!



لينك | نوشته شده در شنبه سی ام آذر 1387ساعت 16:53 توسط ش.ک|
2برادر

The two brothers

This is a story about two brothers named James and Henry. One was a very good boy. His name was James. He always made his mother very happy. His clothes were always clean. And he always washed his hands before he ate his dinner.

The other boy was Henry. He was a naughty boy. He did not close the doors. He kicked the chairs in the house. When his mother asked him to help her, he did not want to. Sometimes he took cakes from the cupboard and ate them. He liked to play in the street. He always made his mother very angry.

One day the school was not open. The two boys went to the park to play. Their mother gave them some money and told them to buy their lunch with their money. They took a ball with them. Before going to the park they stopped to buy lunch. James bought a sandwich with is money but Henry bought a large packet of sweets and ate them all.

After lunch the two boys played in the park with their ball. Then Henry wanted to go home because he was feeling sick. He had eaten so many sweets. When they got home his mother put him in bed without any dinner and told him that it was wrong to eat sweets for lunch.


لينك | نوشته شده در شنبه سی ام آذر 1387ساعت 16:53 توسط ش.ک|
مرد بیمار
 

The sick man

One day a woman went to the house of a doctor. She said to the doctor, “My husband is very ill, and he can’t work. Will you please come to see him?”

The doctor followed the woman to her home. He saw that they were very poor people. There was no food in the house, and the rooms were very cold. The doctor looked at the sick man. Then he said to the woman, “Come to my house this afternoon and I’ll give you something. It’ll help your husband.”

In the afternoon the woman went to the doctor’s house. He gave her a box and he said, “Take this to your husband. It will make him feel better.”

When the woman reached her home, she opened the box. It was full of money. She went to the shops, and bought some food. She also bought wood to make a fire. Soon her husband was well again.


لينك | نوشته شده در شنبه سی ام آذر 1387ساعت 16:52 توسط ش.ک|
اس ام اس های خوشگل انگلیسی با ترجمه فارسی

Don't go for looks,
they can deceive
Don't go for wealth
even that fades away.
Go for sum1 who makes u
smile becoz only a smile makes
a dark day seem bright..

دنبال نگاه ها نرو،
ممکنه فریبت بدن
دنبال ثروت نرو
چون حتی ثروت هم یه روزی نا پدید میشه
دنبال کسی برو که باعث میشه لبخند بزنی
چون فقط یه لبخنده که میتونه
باعث بشه یه روز خیلی تاریک، کاملا روشن به نظر بیاد

As days go by, my feelings get stronger,
To be in ur arms, I can't wait any longer.
Look into my eyes & u'll see that it's true,
Day & Night my thoughts r of U..

هرچی که روزها میگذرن، احساسات من قوی تر میشه
برای در آغوش تو بودن نمیتونم بیش از این صبر کنم
به چشمام نگاه کن، خواهی دید که حرفام راسته
شب و روز تمام افکارم ماله تو هستن

All I wanted was sum1 2 care 4 me
All I wanted was sum1 who'd b there 4 me
All I ever wanted was sum1 who'd b true
All I ever wanted was sum1 like U...

تمام چیزی که میخواستم یه نفر بود که بهم اهمیت بده
یه نفر که بخاطر من اینجا باشه
تمام چیزی که میخواستم یه نفر بود که باهام رو راست باشه
تمام چیزی که میخواستم یه نفر بود که دقیقا مثل تو باشه!

Love is like a CD track
That links our hearts together
Dont ever break that CD coz
That wud break my heart too.........

عشق مثل ترک های یک سی دی میمونه
که قلب های مارو به هم پیوند میده
هرگز سعی نکن که اون سی دی رو بشکنی
چون اینکارت ممکنه باعث بشه قلب من هم بشکنه

Message:some text missing*
Sender:Name Missing*
*Number Missing
*Sentate missing
*Missing U a lot thats y
everything is missing....

پیام : متن پیام از دست رفته
فرستنده : نام فرستنده مشخص نیست
تاریخ ارسال : تاریخ ارسال معلوم نیست
دلم واسه ی تو خیلی تنگ شده واسه ی همینه که همه چیز گم شده و از دست رفته!

softly d leaves of memories wil fal,
i'll pick them up & gather them all,
coz 2day, 2moro & til my life is through
i'll cherish having sum1 like u!

برگ های خاطره ها به آرامی میریزن
و من بلندشون میکنم و اونها رو گرد هم میارم
چون امروز، فردا و تا وقتی که زندگی من ادامه داره
بخاطر داشتن شخصی مثل تو خوشحال خواهم بود

I m on a mission:
Misson 2 avoid u,
2 forgetu, 2 get rid of u,
2 not 2 talk 2u or meet u,
in short....

MISSION IMPOSSIBLE!!

من در یک ماموریتم
ماموریتی برای دوری از تو
ماموریتی برای فراموش کردنت و فرار کردن از دستت
که باهات صحبت نکنم و تورو نبینم
در یک کلام :

ماموریت غیر ممکن!!!

D smallest word is I,
the sweetest word is LOVE
and the dearest person
in the world is U.
tats y I Love You..

i (من) کوتاه ترین کلمه ی دنیاست
شیرین ترین کلمه ی دنیا عشقه (LOVE)
و عزیز ترین شخص در دنیا تو هستی(you)
واسه همینه که دوست دارم(I love you)

Dear O Dear, ur not near
but i can hear
dont get fear
Ur memories r here
liv wid cheer
no more tear
and ur mine forever!

عزیزم تو نزدیک من نیستی
اما میتونم بشنوم:
هرگز نترس
خاطره هات اینجا هستن
با شادی زندگی کن
دیگه اشک نریز
چون تو همیشه مال منی

10-Q:Wat is luv?
*
*
*
*
A:Luv is wen sum1 breaks ur heart
n d most amazing thing
is tat u still luv them wid every broken piece...!

سوال : عشق چیه؟
جواب : عشق یعنی وقتی که یه نفر قلب تورو میشکنه
و حیرت انگیزه که تو هنوز با قطعه قطعه ی قلب شکستت دوستش داری!!


لينك | نوشته شده در شنبه سی ام آذر 1387ساعت 16:40 توسط م.ا(o)|
متنی زیبا

Everything in creation exists within you, and everything in you exists in creation. You are in borderless touch with the closest things, and, what is more, distance is not sufficient to separate you from things far away. All things from the lowest to the loftiest, from the smallest to the greatest, exist within you as equal things. In one atom are found all the elements of the earth. One drop of water contains all secrets of the oceans. In one motion of the mind are found all the motions of all the laws of existence.

هر آنچه که در هستی هست در تو نیز هست، و هر آنچه که در تو وجود دارد در هستی نیز وجود دارد. تو در تماسی بی مرز با نزدیک ترین اشیایی، و از این فزون تر، فاصله نیز کفایت جدا ساختن تو را از دورترین چیزها ندارد. هستی، از پست ترین تا عالی ترین و از خردترین تا بزرگترین، همه در توست. در یک ذره ی اتم، تمامی عناصر زمین وجود دارد. یک قطره ی آب واجد تمامی رازهای اقیانوسهاست. در یک حرکت ذهن، حرکت تمامی قوانین هستی یافت می شود.


لينك | نوشته شده در شنبه سی ام آذر 1387ساعت 16:40 توسط م.ا(o)|
GIFTS FOR MOTHER

Four brothers left home for college, and they became successful doctors and lawyers and prospered. Some years later, they chatted after having dinner together. They discussed the gifts that they were able to give to their elderly mother, who lived far away in another city.

The first said, “I had a big house built for Mama. The second said, “I had a hundred thousand dollar theater built in the house. The third said, “I had my Mercedes dealer deliver her an SL600 with a chauffeur. The fourth said, “Listen to this. You know how Mama loved reading the Bible and you know she can’t read it anymore because she can’t see very well. I met this monk who told me about a parrot that can recite the entire Bible. It took 20 monks 12 years to teach him. I had to pledge them $100,000 a year for 20 years to the church, but it was worth it. Mama just has to name the chapter and verse and the parrot will recite it.” The other brothers were impressed.

After the holidays Mama sent out her Thank You notes. She wrote: Dear Milton, the house you built is so huge. I live in only one room, but I have to clean the whole house. Thanks anyway.

Dear Mike, you gave me an expensive theater with Dolby sound, it could hold 50 people, but all my friends are dead, I’ve lost my hearing and I’m nearly blind. I’ll never use it. But thank you for the gesture just the same.

Dear Marvin, I am too old to travel. I stay home, I have my groceries delivered, so I never use the Mercedes … and the driver you hired is a big jerk. But the thought was good. Thanks.

Dearest Melvin, you were the only son to have the good sense to give a little thought to your gift. The chicken was delicious. Thank you.”

ترجمه در ادامه مطلب


ادامه مطلب

لينك | نوشته شده در شنبه سی ام آذر 1387ساعت 16:39 توسط م.ا(o)|
To realise

To realise

The value of ten years
           Ask a newly Divorced couple

اگر به دنبال یافتن ارزش ده سال هستی

 از زوجی که به تازگی از هم طلاق گرفته اند بپرس

To realize 
The value of four years
Ask a graduate

برای فهم ارزش چهار سال

 از کسی که فارغ التحصیل شده است سوال کن


To realize
The value of one year
Ask a student who Has failed a final exam
برای درک ارزش یک سال

 از دانش آموزی که در امتحان پایان سال مردود شده است

 سوال کن

To realize
The value of nine months
Ask a mother who gave birth to a still born
برای فهم ارزش نه ماه

از مادری که بچه ای مرده به دنیا آورده است بپرس


To realize
The value of one month
Ask a mother who has given birth to a premature baby
برای این که ارزش یک ماه را درک کنی

از مادری که بچه ای ناقص الخلقه(بچه ای که زودتر از زمان به رشد کافی رسیدن به دنیا آمده باشد) را به دنیا آورده است سوال کن


To realize
The value of one hour
Ask the lovers who are waiting to Meet

برای این که ارزش یک ساعت را متوجه شوی

از عاشقان پیشگانی که منتظر رسیدن ساعت ملاقاتشان اند بپرس


لينك | نوشته شده در شنبه سی ام آذر 1387ساعت 16:38 توسط م.ا(o)|
سخنانی زیبا از حضرت علی (ع) به صورت فارسی و انگلیسی

Amir al-Muminin, peace be upon him, said:

اميرالمومنين (ع) فرمود:

Generosity is that which is by one's own initiative, because giving on being asked is either out of self-respect or to avoid rebuke.

سخاوت آن است كه تو آغاز كني، زيرا آنچه با درخواست داده شود يا از روي شرم، و يا از بيم سخن ناپسند شنيدن است

There is no wealth like wisdom, no destitution like ignorance, no inheritance like refinement and no support like consultation.

هيچ بي‌نيازي چون عقل، و هيچ فقري چون ناداني نيست، هيچ ارثي چون ادب، و هيچ پشتيباني چون مشورت نيست

Patience is of two kinds, patience over what pains you, and patience against what you covet.

شكيبايي دو گونه است، شكيبايي بر آنچه خوش نميداري و شكيبايي از آن چه دوست مي ‌داري

With wealth a strange land is homeland, while with destitution even homeland is a strange land.

بي‌نيازي در غربت، چون در وطن بودن و تهيدستي در وطن غربت است

Contentment is wealth that does not diminish.

قناعت ثروتي است كه پايان نمي‌پذيرد


لينك | نوشته شده در شنبه سی ام آذر 1387ساعت 16:35 توسط پ.ك|
يك داستان كوتاه انگليسي (با ترجمه ي فارسي)

Prescription

A woman accompanied her husband to the doctor's office. After the check-up, the doctor took the wife aside and said, "If you don't do the following, your husband will surely die."
"1-Each morning, makes him a healthy breakfast and sends him off to work in a good mood."
"2-At lunchtime, make him a warm, nutritious meal and put him in a good form of mind before he goes back to work."
"3-For dinner, make an especially nice meal and don't burden him with household chores."
At home, the husband asked his wife what the doctor had told her. "You're going to die." She replied.


نسخه

خانمی شوهرش را به مطب دکتر برد. بعد از معاینه؛ دکتر، خانم را به طرفی برد و گفت: اگر شما این کارها را انجام ندهید، به طور حتم شوهرتان خواهد مرد.
1- هر صبح، برایش یک صبحانه ی مقوی درست کنید و با روحیه ی خوب او را به سرکار بفرستید.
2- هنگام ناهار، غذای مغذی و گرم درست کنید و قبل از اینکه به سرکار برود او را در یک محیط خوب مورد توجه قرار بدهید.
3- برای شام، یک غذای خوب و مخصوص درست کنید و او در کارهای خانه كمك نکند.
در خانه، شوهر از همسرش پرسید دکتر به او چه گفت: او (خانم) گفت: شما خواهید مرد.


لينك | نوشته شده در شنبه سی ام آذر 1387ساعت 16:34 توسط پ.ك|
شعر زیبای انگلیسی

I can talk with a friend
and walk with friend
and share my umbrella
in the rain.

I can play with a friend
and stay with a friend
and learn with a friend
and explain.

I can eat with a friend
and compete with a friend
and even sometimes
disagree.

I can ride with a friend
and take pride with a friend.
A friend can mean
so much to me!

(Thanks to Miss. Renz Santiago)


لينك | نوشته شده در شنبه سی ام آذر 1387ساعت 16:33 توسط پ.ك|
متن زیبای انگلیسی

If you get a chance, take it.

If it changes your life, let it.

Nobody said that it'd be easy,

They just promised it would be worth it.

اگر شانسی پیدا کردی از آن استفاده کن

اگر زندگی ات را تغییر می دهد بگذار این کار را بکند

هیچ کس نمی گوید که این کار آسان است

اما همه قول می دهند که این کار ارزش زیادی دارد


لينك | نوشته شده در شنبه سی ام آذر 1387ساعت 16:33 توسط پ.ك|
Why these people don't like rain?


when we can calmly sit under the rain and think about many things

when we can shout under the rain when the problems kill us

when we can just walk under the rain when we are in love

when we can do all of this just >>>> under the rain


so just tell me , why people hate rain ?

 

چرا این مردم باران را دوست ندارند؟

وقتی که ما میتوانیم به آرامی زیر باران بنشینیم و درباره چیزهای مختلف فکر کنیم

آن هنگام که میتوانیم زیر باران فریاد بکشیم به خاطر مشکلات مختلفی که داریم

هنگامی که میتوانیم فقط زیر باران راه برویم وقتی که عشق کسی را در سر می پرورانیم

وقتی که ما می توانیم همه اینها را فقط زیر بارن انجام دهیم

فقط به من بگید چرا این مردم از باران بدشان می آید؟


لينك | نوشته شده در شنبه سی ام آذر 1387ساعت 16:31 توسط ف.ه|
متن بسیار زیبای انگلیسی از مصباح الحسین

مصباح الحسین

TEN things God won’t ask on that day:
ده چیز است که خداوند در مورد آنها از انسان بازخواست نخواهد کرد

God won’t ask what brand of car had you driven
But he will ask how many people who needs car had you given ride
خداوند نخواهد پرسید که جنابعالی چه ماشینی سوار می شدی

اما از تو خواهد پرسید چند نفر از انسان هایی که به ماشینت نیاز داشته اند را پاسخ مثبت داده ای
God won’t ask how big was your house
He will ask about the number of people they were welcome to your home
خداوند از تو نخواهد پرسید که خانه ات چه قدر بزرگ بود

او از تعداد افرادی که با خوشامد گویی به خانه ات راه دادی خواهد پرسید
God wont ask about the number expenses of the clothes that you had on your close
He will ask about the number of people that were clothed by your help
خدا از برامد هزینه ای که صرف لباس هایت کردی نخواهد پرسید

او از تعداد مردمی که با کمک های تو لباسی بر تن کردند خواهد پرسید
God wont ask what your highest salary was
He will ask if you obtain it via a lawful way
خداوند نخواهد پرسید که حقوقت چه قدر بود

او از تو خواهد پرسید که آیا آنرا از راه قانونی بدست آوردی یا خیر
God won’t ask what was your job title
But he will ask how well did you perform your job based of your ability
خداوند از تو نخواهد پرسید که مقام و منصبت چه بود

اما او از تو خواهد پرسید که شغلت را نسبت به توانایی هایت در چه حدی خوب انجام دادی
God will not ask how many friends had you had
But he will ask how many people were you friends of

خداوند از تو نخواهد پرسید که تو چند تا دوست داشتی

اما خواهد پرسید که شما با چه تعداد مردم صمیمی و دوست بودید


God will not ask about the place your neighborhood
But he will ask how well did you behave your neighbors
خداوند از مکان هایی که در همسایگی تو بودند نخواهد پرسید

اما از نحوه برخوردت با همسایگانت خواهد پرسید
God will not ask about the lateness of your salvation
But he will take you to your position in heaven and not the gate of the hell
خداوند علت دیر رستگار شدنت را از تو جویا نخواهد شد

اما جایگاه اخروی ات را همان طور که باید باشد در جهان دیگر به تو خواهد داد
God wont ask abut the color of your skin
But he will ask about your personality
خداوند از رنگ پوست و نژادت از تو نخواهد پرسید

اما در مورد شخصیت وجودی ات از تو بازخواست خواهد کرد
God does not need to ask you about the number of people that you forwarded this to, but he already knows what is going on, on your mind.
خداوند از تو نخواهد پرسید که این مطلب را به چند نفر نشان دادی اما می داند که هم اکنون چه در سر تو می گذرد


لينك | نوشته شده در شنبه سی ام آذر 1387ساعت 16:30 توسط ف.ه|
ضرب المثل های انگلیسی
Absence makes the heart grow fonder

معنی: جدایی و دوری باعث افزایش علاقه و دوستی میشود

معادل فارسی: دوری و دوستی

ضرب المثل متضاد انگلیسی:

Out of sight, out of mind

*****

Accidents will happen in the best regularity families

حوادث حتی در بهترین خانواده ها هم رخ میدهد

(این ضرب المثل به وسیله سر والتر اسکات در سال 1823 به کار برده شد و امروزه هنوز هم به کار میرود)

*****

Action is proper fruit of knowledge

معنی: عمل، میوه مطبوع دانش است

معادل فارسی: علم بی عمل چون درخت بی ثمر است

Action speaks louder than words

معنی : عمل بلندتر از  کلام صحبت می کند

معادل فارسی:

بزرگی سراسر به گفتار نیست                       دو صد گفته چون نیم کردار نیست «فردوسی»

در شعر لانگ فلو بنام «آوازهای لانگ فلو» هیاواثا به مگیسگووِن میگوید :

«سخنان تند مانند گرزهای جنگی کوبنده نمی باشند، های و هوی و گردن کشی هرگز تیر و کمان نمی شود، زخم زبان و نکوهش هیچگاه به تیزی خدنگ نمی شود، بل کردار آدمی همیشه بهتر از کلام او می باشد و اعمال اوی تواناتر از لاف و گزاف وی است.»

ضرب المثل های مشابه:

   Deeds, not words

  Fine words butter no parsnips

    The greatest talker are the least doer

   He how gives fair words feeds you with an empty spoon

    A little help is worth a deal of pity

    Praise without profit puts little in the pot

*****

Adam’s ale is the best brew

معنی : آبجوی آدم بهترین مشروب است

معادل فارسی :

خدای فایده ی مهرش اندر آب نهاد          از آب زنده بود خلق وز آب نیست گریز «عنصری»

توضیحات : این ضرب المثل می گوید که آب بهترین نوشیدنی است و هشداری علیه مشروبات الکلی می باشد( «آبجوی آدم» اصطلاحی قدیمی برای آب است).

 

Advice when most needed is least heeded.

معنی : نصیحت آن زمان که بیشتر مورد نیاز است کمتر مورد توجه قرار می گیرد.

معادل فارسی : پند به نادان بارانست در شورستان

(نقل از نفایس الفنون)

******

After a storm comes calm

در پی هر طوفانی آرامشی است

معادل فارسی:

چون راست رود  دولت ایام نپاید

افتاده و خیزنده بود دولت ایام

باید که بود مرد گهی شاد و گهی زار

نیکی به بدی در شده و کام به ناکام

زود از پی آرام پدید آید آشوب

زود از پی آشوب پدید آید آرام

(قطران)

*****

After death, the doctor

معنی : بعد از مرگ دکتر

معادل فارسی : نوشدارو پس از مرگ سهراب

(فردوسی)

*****

All are not thieves that dogs bark at

معنی : همه آنهایی که سگ به آنها پارس می کند دزد نیستند

معادل فارسی : نه هر سرخی بود مرجان نه هر سبزی بود مینا

ضرب المثل مشابه :

Never judge by appearances

*****

All cats are gray in the dark

معنی : همه گربه ها در تاریکی خاکستری هستند

*****

All fellows in football

معنی : در فوتبال رفیق باش

معادل فارسی : بازی اشکنک داره، سر شکستنک داره


لينك | نوشته شده در شنبه سی ام آذر 1387ساعت 16:27 توسط م.ا(o)|
داستاني انگليسي
 

Helen lived with sister Mary. Both of them were about seventy – five years old, and neither of them had ever married. They had a small , old car, and whenever they wanted to go somewhere, which they did very rarely, Mary always drove, because her eyes were better.

One weekend they drove to a large town to look at some things which they had read about in the newspaper. Neither of them had been to that town before.

They were driving along in a lot of traffic when they turned right into a street which cars were not allowed to go into. There was a policeman there, and he blew his whistle, but Mary did not stop, so he got on to his motor – cycle and followed them.

After he had ordered them to stop, he said “Did not you hear me blow my whistle?

“Yes, we did.” Admitted Mary politely, “but mammy told us never to stop when men whistle at us.


لينك | نوشته شده در پنجشنبه بیست و هشتم آذر 1387ساعت 13:35 توسط ش.ک|
سقراط & موفقيت

Success - Socrates


A young man asked Socrates the secret of success. Socrates told the young man to meet him near the river the next morning. They met. Socrates asked the young man to walk with him into the river. When the water got up to their neck, Socrates took the young man by surprise and swiftly ducked him into the water.


The boy struggled to get out but Socrates was strong and kept him there until the boy started turning blue. Socrates pulled the boy’s head out of the water and the first thing the young man did was to gasp and take a deep breath of air.


Socrates asked him, "what did you want the most when you were there?" The boy replied, "Air". Socrates said, "That is the secret of success! When you want success as badly as you wanted the air, then you will get it!" There is no other secret


ادامه مطلب

لينك | نوشته شده در پنجشنبه بیست و هشتم آذر 1387ساعت 13:34 توسط ش.ک|
first post
نوشتن راهی است برای پاسخ گفتن به زندگی! برای پاسخ گفتن به یک موهبت موهبتی دیگر لازم است. نه برای آن که عدالت برقرار شود بلکه برای ادامه دادن به بخشدن و دریافت کردن تا ابد (کریستین بوبن-فراتر از بودن)

It doesn't matter what people say

and it doesn't matter how long it takes

believe in yourself and you'll fly high

It only matters how true you are

be true to yourself

and follow your heart

so I won't give up

No I won't break down

sooner than it seems life turns around

and I will be strong

even if it all goes wrong

when I'm standing in the dark I still believe

someone's watching over me

(hilary duff-somone's watching over me!)


لينك | نوشته شده در پنجشنبه بیست و هشتم آذر 1387ساعت 13:2 توسط ش.ک